
言葉の 壁を 低く する
丹波市に 約1400人の 外国人が くらして いる。
言葉が 分からず 対話が しにくいことで お互いの 理解が 深くならない。
そこで、日本語の むずかしい 言葉や 表現を 簡単な 言葉に 言い換える 「やさしい日本語」を 市民と 市内でくらす 外国人の 両方に 広めようとしている。
「市は 日本人と 外国の人が 仲良く くらし いっしょに 地域社会を つくることを めざしている」
①漢字に ルビ(読みがな)を つける ②文節で 分ける。
話す時は ①はっきり ②最後まで ③短く 言う。長い 文は 2つか 3つに 分ける。
「『やさしい日本語』を 共通の 言葉にする。日本人は 言葉の 壁の 高さを 低くする。
外国人は 低く なった 壁を 乗り越えようと がんばる。
日本人は 勉強する 外国人を 応援する。
「言葉が 通じないと 思い込まない。声を かけて。思ったより、会話が 成り立つ」
「『外国人が 近くの 家に 引っ越してきた』と 不安に 思う 人が いる。対話が ないから 不安に なる。話が できれば、いろんな 問題が 良くなっていく」
「やさしい日本語」を 勉強すると、分かりやすく 説明する 力が 付く。
「日本人に 説明する時にも 役に立つ」。28歳。
※「やさしい日本語」で 記事を 書きました。


























